客观地说,朱一龙主演的电影《人生大事》拍得怎么样?

关注者
773
被浏览
1,501,397

564 个回答

有些人怎么就不明白呢,国产华语电影,只要愿意认真拍中国的故事,只要不带偏见和恶意,不管拍的是中国式乡村还是城市甚至是城乡结合部,都是中国人爱看的,都是值得一看的文艺作品。人生大事的故事和演绎,还有它的每一个情节人设还有矛盾转折,就充满了中国味道,是记忆里的人情味和烟火气。

就说武汉话吧。

朱一龙本身是武汉人,是,没错。但我注意到,语言上,他在电影里采取了好几种方式。

第一种,地道武汉话,比如,小文不敢在晚上上厕所,三妹说,上厕所有什么好怕的?武汉人讲上厕所,可以就讲这三个字:“上厕所”,但朱一龙讲的是“窝c”。这是地道武汉话。喊兄弟,喊的是拐子。这也是地道武汉话。

第二种,把普通话故意讲地不那么标准,比如一句话里有几个卷舌的发音,他故意用平舌,剩余就是普通话。听上去像一个,普通话不那么标准的武汉人,为了和不讲武汉话的人交流,有时候考虑到他们,就用了这种方式讲。有些武汉人讲普通话,确实就是朱一龙讲的那个腔调,那个发音,尤其是长辈们。

第三种,汉骂。比如小文亲母来找三妹,想要回小文,三妹很气愤,表示说为什么要相信你呢?我觉得剧本里应该是“凭什么相信你”,用武汉话讲,完全可以说:凭么斯相信你?但他把这句台词处理成汉骂,说的是:“凭么b相信你。”我觉得应该是朱一龙自己处理了。一来,我感受到三妹愤怒的情绪,越愤怒,越是表达了他对小文的不舍。二来,我感受到朱一龙对三妹角色的雕琢。当然,“个斑马”在影片里的调用也差不多。

普通话就不说了。

我没记错的话,跟当地人,跟爸爸,用的是地道武汉话;跟小文夹杂了地道武汉话+半武汉半不标准的普通话;情绪激动时上汉骂。

他本身是武汉人,有点加持,是。能把地方语言这样处理,还是挺用心的。因为他完全可以,把全部台词武汉化,或者把该讲普通话的地方讲地特别标准。除非有意识去琢磨,去想,否则不可能把台词搞这么多种处理方式。